三特翻译为您提供专业翻译品质标准
翻訳品質は翻訳の生命です。しかし翻訳サービスが発達したヨーロッパとアメリカに比べて中国の翻訳市場は初期段階でとても混雑と混乱しています。それで有名な翻訳所が非常に少ないためいつも翻訳品質を保証する事が出来ないのです。
三特翻訳は百年翻訳品質として名品翻訳を固守するから翻訳が正確で、翻訳と校訂を共同で責任を負い、技術的な言語で翻訳と校訂を二重にするから違うことが無いのです。深みのある卓越な翻訳専門家、すなわち外国国籍の専門化が直接お客様の相手で翻訳サービスをしています。我々は翻訳過程を厳格に検査し、24時間お客様の為に翻訳サービスを提供します。お客様が外国に開放させて疎通するのにいつも協調して行きたいと思います。
中華人民共和国における国の翻訳品質基準:
この基準は必ず翻訳サービス仕事をするのに基本であり、2000年度版のGB/T 19000/ISO 9000の品質基準体系を通過し、参考にドイツのDIN2345基準と業界においては最高の翻訳品質を保障して、お客様のためにより良いサービスをします。 お客様に良質の翻訳サービスをして上げることは翻訳水準と翻訳品質保証が前提されなければなりません。すなわち前もってお互いにお互いを全部理解をした上で目標に到逹することが出来ます。最後までお互いの要求に対して守って、より良い方面で利益を追い求めます。一人のお客様から出た文書を責任持って最後まで編集して完成し、お互いの利益の為に能力を発揮して、最後に発生した翻訳品質に対して必ず責任持って直してあげます。
翻訳サービス管理方面で翻訳品質に対して誤った部分を直して上げ、最後まで集中的に責任を負います。翻訳をする前に準備をして、翻訳と校訂を行った後、編集をし、納品した後にお客様から還って来る意見を聞きます。文書管理をする同時に責任と秘密を守る等すべての方面で模範を見せます。翻訳サービスをするのに置いて、それぞれ部分的に作られる過程を徹底的にカンリ監督をして一つの完全な品質の保証体系とサービス体系を形成します。
三特翻訳の翻訳品質制御:
専門的な翻訳士が翻訳品質を直接保証します。 三特翻訳所の翻訳サービスは全部人が直接翻訳して、機械自動翻訳をする事は会社で絶対に許さないのです。 翻訳原稿を翻訳するのにあっては全部内容別に分けて関係アル翻訳しに分けて翻訳を完成します。それから専門家グループが校訂をして納品をした後、修正する作業は無料に仕手上げます。翻訳分量が多いこととか、時間が比較的に無い翻訳に対しては我々の専門家たちから構成された翻訳士たちと校訂者たちが同時に翻訳と校訂をする事で、翻訳の品格と品質を保証します。
厳格な翻訳品質の過程は翻訳品質の制度的な保証です。翻訳は複雑な頭脳労働であるがら、情報的な観点で説明をしたら、翻訳は一つの情報を切り替える過程中に情報を呼んで解釈し、表現し、出力する過程なのです。翻訳をする事は一連の過程を必ず守りながら能力を最大化して、違う部分を最小化しながら品質を保証するのです。同時に三特翻訳は納期を守って、翻訳品質に対してどんな犠牲の代価を支払っても厳格な審査を通じて一番正確な翻訳を保証します。
持続的な情報交換とお互いの疎通は翻訳品質の補完を保障します。専門性が比較的強い翻訳書類に対しても、顧客が特別な翻訳要求に対しても、翻訳項目が比較的分量が多い翻訳文に対しても、三特翻訳はチーム内部で、または翻訳チームと部署責任者の間とか、翻訳部署責任者とお客様の間を一対一で相手するメカニズムを作る事で、情報の疎通が詰まることなく通し、翻訳が困難な問題に対しても、細密な問題に対してすぐ翻訳することが出来るし、即刻で疎通をして原本の品質を最大限変形させない翻訳が出来ます。
三特翻訳は専門的な力を合わせて丹念に翻訳サービスをしています。すべての業務に専門通訳者がお客様のために十分に疎通が出来ます。詳しい状況を理解する為、三特の全国統一のホットライン翻訳サービス電話である煙台電話:0535-6088177に電話してください。
|