
|
| 저희는 고객을 위한 모든 언어가 준비되어 있습니다 |
| 영어번역 |
| 일본어번역 |
| 한국어번역 |
| 프랑스어번역 |
| 독일어번역 |
| 러시아어번역 |
| 타이어번역 |
| 베트남어번역 |
| 스페인어번역 |
| 이탈리아어번역 |
| 네델란드어번역 |
| 포르투갈어번역 |
| 버마어번역 |
| 인도네시아어번역 |
| 아라비아어번역 |
| 저희는 고객을 위한 모든 번역업무가 준비되어 있습니다 |
| 비즈니스 경제 |
| 금융 증권 은행 |
| 특허문헌 법률 |
| 컴퓨터 고무 |
| 냉동기 기계 |
| 화학공업 바이오데크 |
| 의약 건축 |
| 환경보호 사회과학 |
| 비즈니스약정서 |
| 대형입찰서류 |
| 광고 증명서류 |
| 자동차 관광 |
| 약력 출판 |
 |
|
|
센트번역은 고객을 위해서 번역견적을 제공해 드리며, 가격에 비해서 최고로 우수합니다.
구체적인 가격은 구체적인 번역요구에 의해서 언제든지 견적해 드립니다.
저희는 최고로 우수한 가격을 추구하며, 결코 번역품질을 담보로 낮은 가격을 낮게 책정하지 않으며, 고객을 억지로 붙잡기 위해서 가격을 낮게 책정하지 않습니다. 번역에 매우 강한 전문성을 가지고 있으며, 동시에 많이 괴로움을 지불할 신념을 가지고 번역에 임하고 있습니다.이를 위해서 저희는 통역가를 존중하면서 노동의 성과를 요구하고, 또 고객을 생각하고, 고객의 이익을 위해 코스트를 최대한 큰 폭으로 내려드립니다.
견적의 기본원칙
1.글자수로 계산: 번역원본 또는 번역본의 중문자와 부호를 천자기준으로 계산하며, Microsoft Word로 만든 중문자수와 부호를 계산합니다(공란은 계산하지 않음).
2.전문성 번역, 즉 희귀한언어나 고객의 특별한 요구는 서로의 협의에 의해 결정합니다.
3.지불방법: 총금액에 50%를 계약금으로 받고, 번역을 마친다음 정확한 글자수에 따라 번역원고와 잔액을 교환합니다. 번역문의 교정은 총금액에 30%-50%를 받습니다.
4.아주 급한 번역은 기준가격에 50%-100%를 추가하여 받습니다.
센트번역은 전문적인 힘을 모아 정성껏 번역서비스를 하고 있습니다. 모든 업무에 전문 통역가가 고객을 위해 충분히 소통을 할 수 있습니다. 자세한 상황을 이해하기 위해, 센트이 전국통일 핫라인 번역서비스전화인 연대전화: 0535-6088177로 전화해 주십시오.
|
|
|
고객으로부터 받은 감사의 말씀:

※삼성전자
“센트번역이 진정으로 저희들에게 진심으로 협조해 주신데 대하여 감사를 드립니다. 삼성전자가 유럽을 여행할 때 성공적으로 마칠 수 있게, 센트가 저희들에게 조언과 협조를 하며 통역을 하므로서, 저희들이 성공적으로 방문한 임무를 무사히 마치고, 현재는 한국에 귀국하여 저희들은 다시 한번 센트에게 중국과 홍콩특별구에 참관할 때 협조통역을 기대하며, 감사이 말을 드립니다.”
※동방전자
이렇게 복잡하고 어려운 프로젝트를 센트번역에서 맡아 주시어 저희들이 센트번역을 다시 찾지 않으면 안될 정도로 센트번역은 동업종 가운데 품질과 효율이 정확함을 갖고 있으므로서, 저희들은 확실한 이익을 얻을 수 있었습니다.
협력사
|
 |
|
|