
|
| 저희는 고객을 위한 모든 언어가 준비되어 있습니다 |
| 영어번역 |
| 일본어번역 |
| 한국어번역 |
| 프랑스어번역 |
| 독일어번역 |
| 러시아어번역 |
| 타이어번역 |
| 베트남어번역 |
| 스페인어번역 |
| 이탈리아어번역 |
| 네델란드어번역 |
| 포르투갈어번역 |
| 버마어번역 |
| 인도네시아어번역 |
| 아라비아어번역 |
| 저희는 고객을 위한 모든 번역업무가 준비되어 있습니다 |
| 비즈니스 경제 |
| 금융 증권 은행 |
| 특허문헌 법률 |
| 컴퓨터 고무 |
| 냉동기 기계 |
| 화학공업 바이오데크 |
| 의약 건축 |
| 환경보호 사회과학 |
| 비즈니스약정서 |
| 대형입찰서류 |
| 광고 증명서류 |
| 자동차 관광 |
| 약력 출판 |
 |
|
|
센트번역은 고객을 위해 전문적으로 현지화번역을 제공합니다.
번역품질은 번역의 생명입니다. 하지만 번역서비스가 발달한 유럽과 미국에 비해서 중국의 번역시장은 초기단계로 아주 혼잡하고 혼란스럽습니다. 그래서 유명한 번역소가 매우 적기 때문에 항상 번역품질을 보증할 수 없습니다.
센트번역은 백년번역품질로서 명품번역을 고수하기 때문에 번역이 정확하고, 번역과 감수를 공동으로 책임을 지며, 기술적인 언어로 번역과 교정을 이중으로 하기 때문에 틀림이 없습니다. 깊이있고 탁월한 번역전문가, 즉 외국국적의 전문가가 직접 고객을 상대로 번역서비스를 합니다. 저희는 번역과정을 엄격히 검수하고 24시간 고객을 위해 번역서비스를 제공합니다. 고객이 외국에 개방시키고 소통하는데 부단히 협조해 나갈 것입니다.
중화인민공화국의 국가번역품질기준:
이 기준은 반드시 번역서비스 일를 하는데 기본이며, 2000년판GB/T 19000/ISO 9000의 품질기준체계를 통과하고, 참고로 독일의DIN2345기준과 업계에 있어서는 최고의 번역품질을 보장하며, 고객을 위해서 보다 더 나은 서비스를 합니다. 고객에게 양질의 번역서비스를 해드리는 것은 번역수준과 번역품질보증이 전제되어야 합니다. 즉 사전에 서로가 서로를 전부 이해 해야지만이 목표에 도달할 수 있습니다. 끝까지 서로의 요구에 대해서 준수하고, 보다 나은 방면에서 이익을 추구합니다. 한 분의 고객에게서 나온 문서를 책임을 가지고 끝까지 편집하여 완성하고, 서로의 이익을 위해 능력을 발휘하고, 사후에 발생하는 번역품질에 대해서 반드시 책임을 지고 고쳐드립니다.
번역서비스 관리방면에서 번역품질에 대해 잘못된 부분을 고쳐드리며, 끝까지 집중적으로 책임을 집니다. 번역을 하기 전에 준비를 하고, 번역과 교정을 거친 다음, 편집하고, 납품한 다음에 고객으로부터 돌아오는 의견을 듣고, 문서관리를 하는 동시에 책임과 비밀 등 모든 방면에서 모범을 보입니다. 번역서비스를 하는데에 있어서 각 각의 부분적으로 만들어지는 과정을 철저하게 관리 감독하여 하나의 완전한 품질보증체계와 서비스체계를 형성합니다.
센트번역의 번역품질제어:
전문적인 번역가가 번역품질을 직접 보증합니다. 센트번역소의 번역서비스는 전부 사람이 직접 번역하고, 기계자동번역을 하는 일은 회사에서 절대로 용납을 하지 않습니다. 원고를 번역하는데 있어서 모두 내용별로 나누어 관계있는 번역사에게 나누어 번역이 완성되면 전문가그룹이 교정을 하고 납품을 한 다음, 수정하는 작업은 무료로 해드립니다. 번역분량이 많은 것이라든가, 시간이 비교적 없는 번역에 대해서는 저희의 전문가들로 구성된 번역사들과 감수들이 동시에 번역과 교정를 하므로서 번역품격과 번역품질을 보증합니다.
엄격한 번역품질이 과정은 번역품질의 제도적인 보장입니다. 번역은 복잡한 두뇌노동 이면서, 정보적인 관점으로 설명을 한다면, 번역은 하나의 정보를 전환하는 과정중에 정보를 읽고 해석하고, 표현하고, 출력하는 과정입니다. 번역을 하는 것은 일련의 과정을 반드시 준수하면서 능력을 최대화하고, 틀린 부분을 최소화해서 품질을 보증하는 것입니다. 동시에 센트번역은 납기를 준수하고, 번역품질에 대해서 어떤 희생의 대가르 치르더라도 엄격한 심사를 거쳐 가장 정확한 번역을 보장할 것입니다.
지속적인 정보교환과 서로의 소통은 번역품질의 보완을 보장합니다. 전문성이 비교적 강한 번역서류에 대해서,그리고 고객이 특별한 번역 요구에 대해서, 그리고 번역항목이 비교적 분량이 많은 번역문에 대해서 센트번역은 팀 내부에서,또는 번역팀과 부서 책임자간, 그리고 번역부서책임자와 고객간에 일대일로 상대하는 메카니즘을 만들므로서 정보의 소통이 막힌 없이 잘 통하고, 번역이 곤란한 문제에 대해서나 세밀한 문제에 대해서 바로 번역할 수 있으며, 즉각적으로 소통을 하며 원본에 품질을 최대한 변형시키지 않는 번역을 할 수 있습니다.
센트번역은 전문적인 힘을 모아 정성껏 번역서비스를 하고 있습니다. 모든 업무에 전문 통역가가 고객을 위해 충분히 소통을 할 수 있습니다. 자세한 상황을 이해하기 위해, 센트이 전국통일 핫라인 번역서비스전화인 연대전화: 0535-6088177로 전화해 주십시오.
|
|
|
고객으로부터 받은 감사의 말씀:

※삼성전자
“센트번역이 진정으로 저희들에게 진심으로 협조해 주신데 대하여 감사를 드립니다. 삼성전자가 유럽을 여행할 때 성공적으로 마칠 수 있게, 센트가 저희들에게 조언과 협조를 하며 통역을 하므로서, 저희들이 성공적으로 방문한 임무를 무사히 마치고, 현재는 한국에 귀국하여 저희들은 다시 한번 센트에게 중국과 홍콩특별구에 참관할 때 협조통역을 기대하며, 감사이 말을 드립니다.”
※동방전자
이렇게 복잡하고 어려운 프로젝트를 센트번역에서 맡아 주시어 저희들이 센트번역을 다시 찾지 않으면 안될 정도로 센트번역은 동업종 가운데 품질과 효율이 정확함을 갖고 있으므로서, 저희들은 확실한 이익을 얻을 수 있었습니다.
협력사
|
 |
|
|